10 Oct 2016
今天的愛言葉:
「隣に誰かがいるだけで、"憂い" は "優しさ" に変わります」
意思是:
只是身邊有著一個人,"憂心" 就會變成 "令人定安的溫柔"。
在商社工作的S先生最近好像考慮著獨立創業,每次也帶著很厚的資料去里惠的店,但是即使事務所地方和員工也決定好,已經去到接近開業的階段,但S先生面色不是太好。
聽說S先生的太太不贊成他獨立創業,因為S先生一直向前走著精英鋪好的路,不特意去獨立創業也可以的。S先生:「太太說,如果做不出營業額的話?如果破產的話? 只是負面的印象。說到最後,無論如何也要做的話,說會考慮離婚......」
里惠寫:「和太太再次傾談一下?」接著,在便條紙上寫了很大一個「憂」字,之後在這字的旁邊補上「人」字部首,成為「優」字,再加上這句愛言葉。
S先生雖然不是太明白,但帶著寫著「優」字的便條離開。幾星期後,帶回這個「優」字回來,說:「我向對獨立創業抱著不安的妻子說,希望大家一起努力,說了後,妻子明白了,決定支持我獨立創業。我明白到,妻子因為不知道我想做什麼,而覺得不安,所以最近也會一起商量新公司的很多事情,現在她是個很好的顧問呢。」
對有著憂慮的人,有個人在身邊是一件比起任何東西更安心的事情吧?人愈大,更要好好珍惜在自己身邊的人.......
**** 學習到的日文
エリート街道(かいどう)まっしぐらのSさんだったので、奥様は、わざわざ独立しなくてもと、反対されていらっしゃるようです。
==> 因為S先生一直向前走著精英鋪好的路,聽說太太反對,覺得即使不特意去獨立創業也可以。
** 街道(かいどう)==> 鋪好的路
** まっしぐら ==> 一直向前行
毎回(まいかい)分(ぶ)厚い資料を抱えてお店にいらっしゃいます。
==> 每次抱著很厚的資料到店裡。
** 分(ぶ)厚い ==> 很厚的
にんべん(人偏)==> 「人」字部首
沒有留言:
發佈留言