2016年3月6日星期日

愛言葉 3 「小さきは小さく咲かん」

6 March 2016

今天的愛言葉:
「小(ちい)さきは小(ちい)さく咲(さ)かん」

意思是:無論是大花,或者是小花,以自己的方式去開花,就是最好了,就好像每個人各自有自己的人生,以自己的方式活出自己的人生的話就已經好了。

這句愛言葉就是和SMAP的「世界に一つだけの花」同一個主題呢!

O先生很快就到60歲,覺得是最後的機會的人事變動,也沒有得到進升,所以很屈屈不歡。同期入職的人,有的已經成功獨立了,有的被派遣到海外進取地工作著,亦有的享受著和很多年輕的伴侶交往著。而自己沒有什麼作為,只是每天做著相同的工作,平凡地結婚,生孩子,每天被工作追趕著,這樣就到60歲了......

里惠寫了這一句愛之語給O先生。一個月之後,O先生拿著自己做的蕎麦麵送給里惠,說著:「我們夫婦的興趣就是做蕎麦麵,我們決定用退休金開一間蕎麦麵店,以興趣為工作,要成為日本第一的蕎麦麵店呢。」

其實自己常常也覺得自己一事無成,去到這個年紀仍然是一個普通的merchandiser,連"senior"這個名稱也沒有,每次為這樣的自己感到失落時,聽到SMAP這首歌,人就好像釋懷了。No.1 にならなくてもいい もともと特別な Only One」(無法成為No.1也好,原本就是特別的Only One)  我也正在努力地活出自己的人生呢......

**學習到的日文:

バリバリやる ==> 進取 (用於工作上)

そして席につくやいなや、私にご自分が打たれた蕎麦をプレゼントしてくれました。
==> 之後坐也未坐好,就把自己做的蕎麦麵作為禮物送給我。
** やいなや (や否や)==> 剛剛...就...   

なんだか力のない文字がOさんの心を映しているようです。
==> 總覺得沒有力量的文字好像反映著O先生(沒有信心的)心情。
** なんだか ==> 總覺得,不知為何

お声をかけても、なんだか表情は曇る一方です。
==> 即使有打招呼,不知為何一直也是憂鬱不歡。
** 曇る ==> 憂鬱不歡 (明るい的相反)
** 一方 ==> 一直也是





沒有留言:

發佈留言